Hebrew Mattithyahu 1:21
וְֲתֵלֵד בֵן
And she shall birth [a] son
וְתִקְרָא שְמֹו יֵשּועֲַּ
And you shall call his name Yeshua
כִי הּוא יֹושִיעֲַּ
for he shall save
אֶת עַמִּי מֵעֲוֹנוֹתָם
(direct object) 'my people' from their iniquities.
וְֲתֵלֵד בֵן וְתִקְרָא שְמֹו יֵשּועֲַּ כִי הּוא יֹושִיעֲַּ
אֶת עַמִּי מֵעֲוֹנוֹתָם
'ammi'✅️
Vs.
'ammo'❌️
Singular, pronominal – 3rd person, masculine, singular:
his / its people
The Hebrew Gospel Matthew 1:21 reads, And she will give birth [a] son
and you shall call his name
Yeshua, for (khi)
He (hu)
shall save (yoshia)
✅️ 'my people' from their sins.
💡In Hebrew it reads 'my', not "his".❌️
The angel of YeHoVaH is speaking in Hebrew, and the angel is speaking for YeHoVaH.
In Hebrew "hu" (הוּא) means he.
The prefix "mem" (מ) means from.
In Hebrew, et "ammi" (אֶת עַמִּי ) means "my people" or "my nation" (first person singular).
Et ammi m'av'onotam
(אֶת עַמִּי מֵעֲוֹנוֹתָם)
means "their iniquities" or "their sins."
Yeshua means YeHoVaH saves.
He will save - English translation.
'He shall save,' in Hebrew is one single word, 'yoshia' (יוֹשִׁיעַ).✨️
✨️The prefix of yoshia, י – Y = He Will.
The NT has a verse in it that explains, he comes in his Father's name and his Father's name is in him (Matthew 21:9).